<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<mods xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3" version="3.1" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">
  <titleInfo>
    <title>สนุกกับการเขียนภาษาญี่ปุ่น</title>
  </titleInfo>
  <titleInfo type="alternative">
    <title>Rakuraku Nihongo raitingu</title>
  </titleInfo>
  <titleInfo type="alternative">
    <title>Writing in Japanese is fun</title>
  </titleInfo>
  <name type="personal">
    <namePart>ทะงุทซิ, มะซะโคะ.</namePart>
    <role>
      <roleTerm authority="marcrelator" type="text">creator</roleTerm>
    </role>
  </name>
  <name type="personal">
    <namePart>ปรียา อิงคาภิรมย์ โฮะริเอะ.</namePart>
  </name>
  <name type="personal">
    <namePart>สุณีย์รัตน์ เนียรเจริญสุข.</namePart>
  </name>
  <typeOfResource>text</typeOfResource>
  <originInfo>
    <place>
      <placeTerm type="code" authority="marccountry">th</placeTerm>
    </place>
    <place>
      <placeTerm type="text">กรุงเทพฯ</placeTerm>
    </place>
    <publisher>นิวเวฟ</publisher>
    <dateIssued>2551 [2008]</dateIssued>
    <dateIssued encoding="marc">2008</dateIssued>
    <issuance>monographic</issuance>
  </originInfo>
  <language>
    <languageTerm authority="iso639-2b" type="code">tha</languageTerm>
  </language>
  <physicalDescription>
    <form authority="marcform">print</form>
    <extent>149 หน้า :  ภาพประกอบ.</extent>
  </physicalDescription>
  <tableOfContents>บทที่ 1 เขียนโน้ตย่อกันลืม (ตอนที่ 1) -- บทที่ 2 เขียนโน้ตย่อกันลืม (ตอนที่ 2) -- บทที่ 3 เขียนโน้ตย่อกันลืม (ตอนที่ 3) -- บทที่ 4 เขียนข้อความฝากบนกระดาน และป้ายประกาศ -- บทที่ 5 เขียนไปรษณียบัตร -- บทที่ 6 การเขียนไปรษณียบัตร -- บทที่ 7 เขียนจดหมาย (ตอนที่ 1) -- บทที่ 8 เขียนจดหมาย (ตอนที่ 2) -- บทที่ 9 เขียนการ์ดไปรษณียบัตรวันขึ้นปีใหม่ -- บทที่ 10 การเขียนแบบฟอร์มต่างๆ</tableOfContents>
  <note type="statement of responsibility">ทะงุทซิ มะซะโคะ เขียน ; ปรียา อิงคาภิรมย์ โฮะริเอะ, สุณีย์รัตน์ เนียรเจริญสุข แปล.</note>
  <note>แก้ไขเพิ่มเติมจากฉบับพิมพ์ค 2544 ของ ดอกหญ้า.</note>
  <note>แปลจาก: Rakuraku Nihongo raitingu = [Writing in Japanese is fun]. 1995.</note>
  <subject>
    <topic>ภาษาญี่ปุ่น</topic>
    <topic>แบบเรียนสำหรับผู้พูดภาษาต่างประเทศ</topic>
    <topic>ภาษาไทย</topic>
  </subject>
  <subject>
    <topic>ภาษาญี่ปุ่น</topic>
    <topic>ศิลปะการใช้ถ้อยคำ</topic>
  </subject>
  <classification authority="lcc">PL637 .ท62 2551</classification>
  <identifier type="isbn">9789740456261</identifier>
  <identifier type="isbn">974045626X</identifier>
  <recordInfo>
    <recordCreationDate encoding="marc">210219</recordCreationDate>
    <recordIdentifier source="OCoLC">on1237797905</recordIdentifier>
  </recordInfo>
</mods>
