<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<mods xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3" version="3.1" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">
  <titleInfo>
    <title>Abtonungspartikeln ในภาษาเยอรมันและเจตนารมณ์ในการสื่อสาร</title>
  </titleInfo>
  <name type="personal">
    <namePart>วรรณา แสงอร่ามเรือง.</namePart>
    <role>
      <roleTerm authority="marcrelator" type="text">creator</roleTerm>
    </role>
  </name>
  <typeOfResource>text</typeOfResource>
  <originInfo>
    <place>
      <placeTerm type="code" authority="marccountry">th</placeTerm>
    </place>
    <place>
      <placeTerm type="text">กรุงเทพฯ</placeTerm>
    </place>
    <publisher>สำนักพิมพ์จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย</publisher>
    <dateIssued>2564 [2021]</dateIssued>
    <dateIssued encoding="marc">2021</dateIssued>
    <edition>พิมพ์ครั้งที่ 2, (ฉบับปรับปรุง).</edition>
    <issuance>monographic</issuance>
  </originInfo>
  <language>
    <languageTerm authority="iso639-2b" type="code">tha</languageTerm>
  </language>
  <physicalDescription>
    <form authority="marcform">print</form>
    <extent>329 หน้า.</extent>
  </physicalDescription>
  <abstract>ภาษาเยอรมันเมื่อเทียบกับภาษาไทยแล้ว จัดได้ว่าเป็นภาษาที่มีลักษณะพิเศษเพราะภาษาเยอรมันมีไวยากรณ์โดยตรงที่ใช้แสดงเจตนารมณ์หรือท่าทีที่แท้จริงของผู้พูดในคำกล่าวของตน ไวยากรณ์ที่ว่านี้คือ Abtönunspartikeln ซึ่งมีเป็นจำนวนมากในภาษาเยอรมัน แต่ในภาษาอื่นๆ เช่น ในภาษาไทยอาจไม่เด่นชัดนัก ดังนั้น การรู้จักหน้าที่และการใช้ Abtönunspartikeln เหล่านี้ จึงเป็นประโยชน์อย่างมากต่อคนไทยที่เรียนภาษาเยอรมันหรือต้องการใช้ภาษาเยอรมันเพื่อการติดต่อสื่อสารกับชาวเยอรมัน ตำราเล่มนี้ต้องการชี้ให้เห็นความสำคัญของ Abtönunspartikeln ในภาษาเยอรมันในฐานะเป็นคำบ่งชี้เจตนารมณ์ในการสื่อสาร (Illokutionsindikator) ซึ่งเป็นไวยากรณ์ที่สำคัญอย่างยิ่งในการเรียนให้เข้าใจภาษาเยอรมันอย่างถ่องแท้ และสามารถนำไปใช้อย่างถูกต้องเหมาะสม ผู้เขียนจัดทำขึ้นพร้อมกับแบบฝึกหัดและคำเฉลยท้ายบท จึงเหมาะอย่างยิ่งสำหรับชาวไทยไม่ว่าจะเป็น นักเรียน นิสิต นักศึกษา นักแปลหรือล่ามเยอรมันเป็นไทยและไทยเป็นเยอรมัน หรือผู้ที่สนใจภาษาเยอรมันทั่วไปในการศึกษาค้นคว้าภาษาเยอรมันให้รู้ลึกซึ้งด้วยตนเอง เพื่อนำไปใช้ในการสื่อสารภาษาเยอรมันให้สัมฤทธิผลตามเจตนารมณ์ของตน.</abstract>
  <note type="statement of responsibility">วรรณา แสงอร่ามเรือง.</note>
  <subject>
    <topic>ภาษาเยอรมัน</topic>
    <topic>ไวยากรณ์</topic>
  </subject>
  <subject>
    <topic>ภาษาเยอรมัน</topic>
    <topic>การแปลเป็นภาษาไทย</topic>
  </subject>
  <classification authority="lcc">PF3111 .ว42 2564</classification>
  <identifier type="isbn">9789740340102</identifier>
  <identifier type="isbn">9740340105</identifier>
  <recordInfo>
    <recordContentSource authority="marcorg">TULIB</recordContentSource>
    <recordCreationDate encoding="marc">210301</recordCreationDate>
    <recordIdentifier source="OCoLC">on1240135354</recordIdentifier>
    <languageOfCataloging>
      <languageTerm authority="iso639-2b" type="code">tha</languageTerm>
    </languageOfCataloging>
  </recordInfo>
</mods>
